Sauces & Condiments 365 by Amelia Vega [easy dinner recipes]


  • Full Title : Sauces & Condiments 365: Enjoy 365 Days With Amazing Sauces & Condiments Recipes In Your Own Sauces & Condiments Cookbook! (Spaghetti Sauce Cookbook, Pizza Sauce Cookbook) [Book 1]
  • Autor: Amelia Vega
  • Print Length: 494 pages
  • Publisher: Amelia Vega; 1 edition
  • Publication Date: November 23, 2018
  • Language: English
  • ISBN-10: B07KV2FY1B
  • ISBN-13: 
  • Download File Format: epub

>>>Download<<<

Make YUMMY and HEALTHY SAUCES & CONDIMENTS in 365 DAYS to PREVENT HEART DISEASE and CANCERS!

➽ Today’s Special Price! ➽ SALE! 85% OFF ➽ 6.99 0.99

✩★✩ Read this book for FREE on the Kindle Unlimited NOW ~ DOWNLOAD FREE eBook (PDF) included ILLUSTRATIONS of 365 recipes right after conclusion! ✩★✩

For many people, side dishes play just a minor role in a meal. However, they’re good for your health as long as you pick the right side dishes. Since their ingredients are mostly fruits and veggies, they have fewer calories than main dishes do. Side dishes also help prevent many health problems, including cancers and heart disease. So let’s discover a huge of sauces & condiments recipes in the book “Sauces & Condiments 365”.

  • Introduction
  • Chapter 1: Pasta Sauces
  • Chapter 2: Pizza Sauces
  • Chapter 3: Tzatziki
  • Chapter 4: Wing Sauces
  • Chapter 5: Sour Cream Dressings
  • Chapter 6: Italian Dressings
  • Chapter 7: French Dressings
  • Chapter 8: Yogurt Dressings
  • Chapter 9: Fruit Dressings
  • Chapter 10: Compound Butters
  • Chapter 11: Hot Sauces
  • Chapter 12: Marinades
  • Chapter 13: Relishes
  • Chapter 14: Syrups

You’ll find here a lot of sauces & condiments recipes for more pleasant meals because they usually add delicious flavors. Our sauces & condiments recipes in this cookbook are guaranteed to delight. Making yummy sauces & condiments will take you just a few minutes. Save more time by preparing sauces & condiments while you’re cooking the main dish. Don’t worry if the veggies in your fridge go to bed. Simply follow our sauces & condiments recipes to come up with great dishes everyone will love. Keep In Touch You also see more different types of side dish recipes such as:

  • Beans & Peas Side Dish
  • Christmas Side Dishes
  • Dairy-Free Side Dishes
  • Diabetic Side Dishes
  • Italian Side Dish

✩ Purchase the Print Edition & RECEIVE a digital copy FREE via Kindle MatchBook ✩

I really hope that each book in the series will be always your best friend in your little kitchen. Enjoy the book,

Tags: kids casserole cookbook, casserole cookbook for men, vegetable casserole cookbook, vegetarian casserole cookbook, crockpot casserole recipe book, breakfast casserole cookbooks, healthy side dishes cookbook, casserole crockpot cookbook, casserole cookbook, casserole book, casserole food, casserole recipes

 

>>>Download<<<

Keywords

healthy diet plan, cake ideas, food, wine grapes, casserole recipes, gluten free menu, crash diet, pork shoulder roast, low calorie vegetables, herbalife diet, hot beverages, simple vegetarian recipes, fat loss foods, pancake maker, good smoothie recipes, gluten free all purpose flour, dallas bbq nyc, easter cake, cake store, pizza company,
a major new BBC TV series.

ABOUT THE AUTHOR

Nigellissima is something of a sentimental journey for Nigella Lawson. She lived and worked in Italy (as a chambermaid in Florence) when young, and read Italian at Oxford, before becoming a journalist and food writer. She is the author of eight bestselling books – How To Eat, How To Be A Domestic Goddess, Nigella Bites, Forever Summer, Feast, Nigella Express, Nigella Christmas and Kitchen – which, together with several successful TV series and her bestselling app for iPhone and iPad, Nigella Quick Collection, have made hers a household name around the world. She is also a contributor to the Oxford Companion to Italian Literature. She lives in London with her family.

www.nigella.com

Follow Nigella on Twitter: @Nigella_Lawson

ALSO BY NIGELLA LAWSON

HOW TO EAT

The Pleasures and Principles of Good Food

HOW TO BE A DOMESTIC GODDESS

Baking and the Art of Comfort Cooking

NIGELLA BITES

FOREVER SUMMER

FEAST

Food that Celebrates Life

NIGELLA EXPRESS

Good Food Fast

NIGELLA CHRISTMAS

KITCHEN

Recipes from the Heart of the Home

INTRODUCTION

Vermouth

Marsala

Shallots

Anchovies

Portions & Courses

Orzo

Pasta-Cooking Tips

Black Rice

Note to the Reader

IT WAS WHEN I was sixteen or seventeen that I decided to be Italian. Not that it was a conscious decision; nor was it even part of the teenage armoury of pretension – the battered Penguin Modern Classic stuffed conspicuously into a basket, the Anello & Davide tap shoes, the cult of the Rotring pen filled with dark brown ink – of the time. No: I simply felt drawn to it, to Italy. While doing other A-Levels I did a crash course in Italian and, before I knew it, I’d applied to read Italian at university. I sat an entrance exam in French and German – in the olden days you still sometimes had to do this – with a plea to swap French for Italian. Certain universities then, and I would guess still now, took a slightly condescending view towards the Romance languages: at Oxford, the authorities saw no reason why Spanish, Italian or Portuguese couldn’t be studied at degree level from scratch; if you knew Latin and French, they blithely assumed you were pretty well there, anyway.

At my interview, I talked of spending my gap year in Italy, and it came to pass that I did. I think I may have implied that my destination was along the lines of a stint at the British Council in Florence. And Florence was, indeed, where I went – at first – not as a student of culture, but as a chambermaid. I’d sworn to do anything to earn a living except clean lavatories, so of course that’s what I ended up doing. But I did learn Italian – after a fashion. A year or so on, in a translation class at university – we had been given the task of rendering, orally, a piece of the History of Western Philosophy, or some such – my tutor said to me: “That’s fine grammatically, Nigella, but I’m sure Bertrand Russell wouldn’t have sounded like a Florentine greengrocer!”

I wish I sounded like a Florentine greengrocer now; I am afraid my Italian these days has the halted stammer of any smitten British tourist. But if I don’t spend as much time in Italy as I’d like, I bring as much of Italy as I can into my kitchen. And that is what this book is about.

I fear I never write the introduction to a book without claiming that I had the germ of an idea for it way, way back. It’s how I work, though: the books I really want to write are the ones I put off for longest. I will be charitable to myself here, and claim that it must be because I need to let them filter through and become part of me first. It is true that the book I have now written is not quite the one I originally intended. That’s how it should be if the process of writing has any meaning. I had thought that one day I would write my “Italian book” and that it would concentrate on food as it is cooked in Italy. As someone who, since putting the project on the back-burner, has bought a whole wallfull of Italian cookery titles (about 500 titles at the most recent count), I no longer felt so driven to write it. I also had a sense of embarrassment about my original idea; without the fearlessness (or arrogance) of youth, I blushed at the presumption of an English person’s finger-wagging on the subject of authentic Italy – for all that I derive much pleasure as well as instruction from many Anglophone Italian cookbooks. And yet still I felt that Italian food was so central to me, and to how I cook, that I couldn’t drop the project altogether.

In that family-run pensione in Florence, where I worked as a chambermaid, I spent a lot of time with Nonna – the paternal grandmother, straight from Central Casting – in the kitchen. She didn’t teach me to cook, but I learnt from her. Actually, I cooked already but, being a child of the time in general, and of my Francophile parents in particular, my way in the kitchen was profoundly influenced by France and its cuisine. In that tiny little kitchen in Florence, I learnt about pasta and how the sauce that dresses it mustn’t swamp; I learnt to cook meat on the hob, and to make the simplest, scantest gravies with de-glazed pan juices; I learnt about verdura, cooked soft and served at room temperature, so unlike the crunchy vegetables that were strictly comme il faut in France-festishizing Britain at the time. I learnt a lot more besides. I had very little money (chambermaiding is hardly lucrative, and a schoolfriend and I were sharing the position and hence also the accommodation and the wages) so eating out was limited. I mean, we did eat out a lot, but that mostly involved stretching a carafe of wine, a basket of that unsalted Tuscan bread, and a bowl of tortellini in brodo over an entire evening; luckily, when you’re nineteen and female in Italy, you can pretty well get away with anything. When we ate in the evenings in our room with a view (squished together on a window ledge overlooking the Duomo) we could just afford a bottle of wine, a loaf of bread, a kilo of tomatoes and some olive oil between us. And when our wages didn’t stretch to wine, we drank the vodka and gin we’d bought duty-free on the way over, spritzed with the Aspro-Clear from our medicine bag; mixers, costing more than wine, were beyond our budget.

So, of course, it made sense to be in the kitchen, eating with Nonna. This was strictly prohibited by her son, but he and his wife – Ugo and Gabriella – were often at their farm in the country, and her grandson, Leonardo, was at school, so Nonna would invite me in for company, unaware that she was teaching me how to cook. She taught by example and involvement, the only way any of us really learn anything important. Thus, she drew me in, and from then on, I never wanted to be anywhere else.

But the recipes that follow are not those that issued from Nonna’s kitchen: they are what I cook and, more importantly, how I cook, in mine. I’ve often joked that I pretend to myself that I’m Italian, but actually it is just that, a joke – against myself, more than anything – and I feel strongly that it is essential for me, in or out of the kitchen, to be authentic. What I am is an Englishwoman who has lived in Italy, who loves Italian food and has been inspired and influenced by that: my food and the way I cook demonstrate as much.

So, no I don’t claim that these recipes are authentically Italian, but authentic they are nonetheless. Food, like language, is a living entity: how we speak, what we cook, changes over time, historically and personally, too. As I’ve said elsewhere in these pages: usage dictates form. It has to. Quite apart from there being something hopelessly reductive about endless discussion of whether some recipe may be considered authentically Italian or not, it doesn’t make real sense. Not only has “Italy” existed for a relatively short time (since 1861 to be precise) but customs change and, while tradition is to be cherished, the way we cook must evolve. In fact, one of the aspects that is most admirable about Italians and their food is that they manage to safeguard their culinary traditions – with all their anarchic variety – while remaining constantly interested in the new. (Not that this kind of culinary cultural embrace will surprise any Roman Empire obsessives.)

This quality, however, is entirely unregistered by many people, since it doesn’t fit with our romantic idea of Italians or their cooking. Our picture of authentic Italian food is conveyed by an image of some glorified peasant past, when food was simple and good, and was enjoyed by large families around a kitchen table. The reality is that the peasant class did not own kitchen tables, often did not have kitchens, and frequently didn’t have food. What we outside Italy tend to think of as Italian food is, most commonly, food from the Italian diaspora. In some very real sense it was the Italians who left who furnished the table for those who stayed behind. Their hankering after the produce of home created a huge industry, the vast Italian export business, which fed Italians abroad and enabled those in Italy to afford to eat similarly. And when emigre Italians who’d got used to the spoils of the soil from the Land of Plenty returned to their homeland, they brought new habits and newly indulgent ways of cooking back with them. At the same time, a worldwide market for Italian food was created. Italy (post Rome) has never had much of an empire, but its culinary colonization of the entire world is now almost complete.

What is happening today in Italy is riveting. Where once was a country of regions with often little in common, and where culinary tradition was everything, for no other reason (we are not talking about France here) than that there was nothing else on offer, or nothing they had come across, now Italians are turning a greedy gaze outward. It is true that they still respect their traditions but – as mooted above – Italians are suddenly learning and wanting to learn about other ways of cooking. Not least, this is due to the internet and to global markets in television programmes which mean that Italians, like the rest of us, see people on TV cooking cupcakes and muffins, or fiery Thai curries, in a way that wouldn’t have been within the comprehension of earlier generations. I’ve gone a little further into this blossoming of non-Italian cooking in Italy (and specifically from the Anglo-American culinary canon), where relevant, at the beginning of certain recipes; and I do find it remarkable that one of my most interested audiences is Italian (at time of writing this, the highest number of non-Anglophone followers of my Twitter account come from Italy). Personally this is deeply gratifying, but I find it objectively interesting, too. What I admire about this new-found curiosity is that it doesn’t come at the expense of the old. You are welcome to cook, for example, a dish of pasta with aubergines and tomatoes and feta (where “authentically” in Italy ricotta salata would be used) and no one will ridicule you for doing so; they may well try it themselves – provided you don’t call it “Pasta alla Norma”. (And, by the way, you can find my own shamelessly inauthentic version on my website, should you want to.) In other words, innovation is not viewed with suspicion so long as there is no misappropriation going on. It is for that reason – among others – that I have tried to avoid giving recipes here Italian names. I am not attempting to pass recipes off as Italian. In most cases, it is the inspiration for, not the identity of, the recipe that comes, authentically, from Italy.

You could say that this book is just part of my long love affair with Italy and Italians, one that started as a heady teen romance and has weathered the ensuing years intact. But (compared with some of my others) this is a fairly slim book, and my passion is huge. I am aware, too, of the irony that the number of Italian recipes in all my other books combined, exceeds the number of recipes in this, my “Italian” book.

I was, indeed, tempted to include some old favourites, but forbade myself: all the recipes that follow are newly published in book form, although three of the recipes included have been printed in Stylist magazine, another is adapted from a piece for the Guardian, and a further one has appeared on my website. It pained me, initially, not to present my Spaghetti Carbonara again, until I realized that, since it is freely available on my website, I could allow myself to move forward, as they say in that splendid foreign repository of Italianness, America.

But before I do, I should acknowledge that my version of this classic is not, in any case, authentic: I use pancetta, not guanciale, and I add cream. Also, I add wine (or, more usually, vermouth) and remain unapologetic (for all that I broke the rule by giving my recipe its Italian name). I have made many conquests with this recipe, all of them culinary, I hasten to add, and a lot of them Italian. What is accessible to me to cook with is both more limited and less limited (according to ingredient) than might traditionally have been the case. That’s how cooking evolves. After all, we think of tomatoes as being an essential ingredient of Italian cooking and yet they are not originally Italian at all but from South America, and were introduced to Italy only in the sixteenth century.

Similarly, Italians, like all of us, now have access to ingredients that have never been part of their culinary traditions thus far and they cook with them; just as we cook with ingredients that would have been unknown to our ancestors. And, for me, it is in the acceptance not denial of this, that authenticity actually lies.

Now, all this harrumphing may be heartfelt, but “a tavolal” as they say in Italy: time to eat! And, although I am the last person to want to come between a person and their food, I have to keep you from the table for just a little while longer. It’s time for practicalities. So that all the recipes that ensue will make sense fully, I must discuss the contents of my kitchen cupboards with you. Don’t worry, I am not going to tell you to store canned tomatoes and pasta or the other essentials that anyone who steps into a kitchen has already, but I do want to tell you what I need in order to make my daily (Italian-inspired) cooking life easier.

VERMOUTH

The first thing I have to say to you is vermouth. I have, in earlier books, written about my enthusiasm for dry white vermouth: it costs no more than wine, it comes with a screw-top and can be kept for as long as needed in a cupboard; thus, you can, in effect, create wine flavour in food without having to uncork a new bottle. I have now expanded this enthusiasm and my supplies, and rely all too readily on dry red vermouth (which is rubily mellow, and doesn’t require the long cooking time that red wine needs to fuse itself with other ingredients); and I am ecstatic about my latest discovery, rosé or rather rosato vermouth (I have found only Italian variants so far) which is sensational in cooking, bringing a blossom-fresh fruitiness to anything and everything, but is also pretty damn good, as it is, to drink, and makes for fine cocktails, too. Highly recommended.

MARSALA

So, too, is Marsala, as many faithful readers will already know. This Sicilian fortified wine lends its distinct but flexible flavour to many a recipe that follows; please note that “Marsala” in any ingredients list generally means dry – not the sweeter “all’uovo”, though when the recipe is for a dessert and not savoury dish, you can of course use sweet Marsala; for my part, however, I find it less cupboard-cluttering and more cost-effective to use dry throughout.

SHALLOTS

When you start reading the recipes in this book, you will notice that there is much evidence of what I have always known as a banana shallot, but which is these days often sold in the UK as an echalion shallot. I mentioned these most useful of alliums in How to Eat (1998) but I am newly enamoured of them. The point is this: when you’re strapped for time or energy, peeling, chopping and cooking an onion can seem burdensome (even if it is embarrassing to admit). In Nigella Express (2007) I presented the labour- and time-saving properties of the spring onion; now I want to urge you towards the banana shallot. I won’t linger, but you do need to know that a banana shallot is much easier than an onion to peel (you just cut off each end, more or less, and the skin falls away) then you chop it, much as you would a spring onion. And because it is sweet and tender, it cooks much faster than a regular onion. I find all the above things gratifying, but on top of all this there is the fact that the taste of a shallot is transformational, providing richness and depth, but delicately.

ANCHOVIES

I feel I should hover around the subject of anchovies here, if only because so many favoured recipes of mine start with a rich base of these, melting in a warm pan of garlic oil (another essential for me, even though it is not widely considered a creditable ingredient); and I do want to urge even those who think they don’t like anchovies to try them once, cooked just to create a base of intense, rounded saltiness, and to give them a fair go. But I, too, wish to play fair and so, wherever I think that another ingredient could be used, or the anchovy be disregarded, I have said so in the introduction to the respective recipe.

The only recipe for which I have not offered an anchovy-opt-out clause is the Spelt Spaghetti with Olives & Anchovies. I’m not saying you couldn’t make this without anchovies, but it wouldn’t be anything like this recipe. Not that I want to sound unduly proscriptive (here or anywhere else), for I firmly believe that cooking is what we do while in the kitchen rather than while obeying a cookery book – this is not to discredit what I do, but to remind you that a recipe is always just a starting point.

PORTIONS & COURSES

Still, the mention of pasta prompts me to tell you what my starting point is, portionwise, at least. I reckon on 100g dried weight of pasta per person, on average; there are variables of course, appetite and age chief among them. Other factors that come into play, when it comes to weighing out pasta, are what – if anything – else is being eaten and which kind of sauce partners it. Now, you will notice that the book is not divided into Antipasti (though some of these can be found in the chapter entitled An Italian-Inspired Christmas), First Courses, Second Courses and so on: this is because I don’t eat like that. When I make my supper, I make my supper, and it tends to comprise one course, whether that course be pasta or meat or, indeed, vegetables. I concede that many of the vegetable dishes are designed as accompaniments, but not all. Most of the recipes in the vegetable chapter are vegetarian, though not exclusively.

On the whole, I’ve tried to place the recipes here in the way that most clearly echoes how I cook and eat them at home. This is my way of explaining why not all pasta or pasta-related recipes are, in fact, included in the pasta chapter; though you’ll find a list of other pasta recipes or suggestions at the end of the pasta chapter.

ORZO

What I haven’t done in the pasta chapter, however, is to give full rein to my enthusiasm for pastina (small, soup pasta) in general and orzo (the one that looks like rice, or more accurately, barley) in particular; all the other names for this type of pasta are listed here. I often make this as an effortless potato substitute, if that makes sense, and here’s how. You cook the orzo, about 50–75g per head as an accompanying starch, according to packet instructions but check a couple of minutes before the pasta’s meant to be ready. Before draining, reserve some pasta-

[collapse]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *